Ka ʻIo Kīkaha Mālie

na Darci Baker, Melelani Spencer and Kyle Kaaa

 

ʻO ka ʻio ʻoe, kīkaha aʻela           You are the ʻio soaring around

I luna aʻe o nā kumu ʻōhiʻa        Above all the kumu ʻōhiʻa

Alakaʻi mai iā mākou                   Leading and guiding us

Ma ke kula manu nei                   In this place where birds gather

 

HUI:

Kaha mālie i ka makani aheahe Soar gracefully in the gentle wind

Hea aku nō, e ō mai ʻoe              We call out to you, answer our call

 

E hōʻike mai i ke ala                    Show us the way

A ka ʻimi naʻauao –                      That those who seek wisdom –

ʻApapane, ʻAmakihi, ʻIʻiwi –      The ʻapapane, ʻamakihi and ʻiʻiwi –

E hahai pono ai                            Should carefully follow

 

[HUI]

 

Haʻina mai ka puana                    Let our story be told

No ka ʻio kīkaha mālie                  For the ʻio who gracefully soars

Haʻina hou mai ka puana             Let it be told again

ʻO Kaʻimi, he inoa ē                        Kaʻimi is his name

Heʻeia – traditional, translation by Mary Kawena Pukuʻi

Aia i He‘eia lā

Ka nalu e he‘e ana

He‘e ana i ka lala lā

Ho‘i ana i ka muku

He pakika he pahe‘e lā

He pahe‘e i ka pu‘e one

A na‘u i kīkaha lā

A‘o ia ‘aekai

A he kuhihewa ko‘u lā

Aia i ka poli

Hapapa hewa au lā

I ka maka o ka moena

‘E‘ena ia manu lā

Noho mai i ke kuahiwi

Ke ala nihi a‘e lā

Ka uea holuholu

Ha‘ina mai ka puana lā

No Kalākaua nō he inoa.

There at He‘eia

Are waves for surfing

Some are breaking to the left

And others to the right

They slip and slide

Smoothly over the sandbar

It was I who glided

All the way to shore

But I was mistaken

About finding love there

I groped about in vain

On the meshes of the mat

But the timid bird

Had retired to the mountains

The way is precarious

Like a swaying tightrope

This ends the song

In honor of Kalākaua.

Kulāiwi (Larry Kimura & Peter Moon)

Mai ka piʻina a ka lā i Haʻehaʻe
From the rising of the sun at Haʻehaʻe
A i ka mole ʻolu o Lehua
To its setting beyond Lehua island
Eia au ko kama ē
Here I am, your child
He mamo aloha na Hāloa
A beloved descendant of Hāloa

ʻO Hawaiʻi, kuʻu kulāiwi
Hawaiʻi is my homeland
Mai nā, kūpuna mai
From ancestral times
ʻAʻohe mea, nāna e kūʻai
No on can purchase
I ke ewe o kuʻu mau iwi
My birthright, my very being
E ola au, i kuʻu lāhui
I live for and because of my people
Ke kuleana, o ka ʻōiwi
A native right and privilege
ʻO ka ʻī, ma kāna ʻōlelo
Paramount in one’s declaration
He Hawaiʻi au mau a mau
“I am Hawaiian, forever and ever”

Ka Naʻi Aupuni (traditional)

E Hawaiʻi nui kuauli
O Hawaiʻi, of the verdant land
E nā hono aʻo Piʻilani
O Bays of Chief Piʻilani
Oʻahu o Kākuhihewa
Oʻahu of Chief Kākuhihewa
Kauaʻi o Manokalanipō (2x)
Kauaʻi of Chief Manokalanipō

HUI:
E naʻi wale nō ʻoukou
Conquer you all must
I kuʻu pono ʻaʻole pau
For my deeds have not yet been fulfilled
I ke kumu pono o Hawaiʻi
In obtaining a common good for Hawaiʻi
E mau ke ea o ka ʻāina i ka pono (2x)
To preserve the life of the land in righteousness

I hoʻokahi kahi ka manaʻo
Together as one, one in mind
I hoʻokahai kahi puʻuwai
Together as one, one in heart
I hoʻokahi kahi ke aloha
Together as one, one in love
E mālama i ka maluhia (2x)
To keep the peace among us

Hanohano Nō ʻo Hawaiʻi

by Alice Nāmakelua

Kuahiwi nani ʻoe, e Mauna Kea lā ē
Kaulana ʻoe a puni nā moku lā ē
Hanohano nō ʻo Hawaiʻi

Haʻaheo Hawaiʻi me kona nani lā ē
ʻOhuʻohu i ka pua aʻo ka lehua lā ē
ʻO kou wehi mau ia

Onaona Puna i ke ʻala o ka hala lā ē
Ua wiki pū ʻia me ka maile lā ē
He aloha nō ʻo Panaʻewa

Haʻina ʻia mai ana ka puana lā ē
Kaulana ʻoe a puna nā moku lā ē
Hanohano nō ʻo Hawaiʻi

Sons of Hawaiʻi

Be strong and ally ye, oh sons of Hawaiʻi
And nobly stand together hand in hand
All dangers defy ye, oh sons of Hawaiʻi
And bravely serve your own your father land

Ring, ring Kalihi, ring
Swell the echo of our song
Ray, ray, ray, ray, ray, rah
Ray, ray Kamehameha
Let hills and valleys loud our song prolong

Be firm and deny ye, oh sons of Hawaiʻi
Allurements that your race will overwhelm
Be true and rely ye, oh sons of Hawaiʻi
On God the prop and pillar of your realm

Mele Hoʻomaikaʻi

Ua kāʻeo ka ʻumeke
I ke aloha o ka mea hanohano
A he leo hoʻomaikaʻi
Iā [ʻoe/ʻolua/ʻoukou*] me ke aloha ē

Me ka haʻahaʻa loa o ka naʻau…
MAHALO!!

*Use ʻoe if you are thanking just ONE person
Use ʻolua if you are thanking TWO people
Use ʻoukou if you are thanking THREE+ people

The calabash is filled
With the love of the distinguished one
And this is our voice of appreciation
To you with our love

With the utmost humility
Thank you!!

Ke Akua Pū A Hui Hou Kākou

Piano Only

Tenor Part (ʻAmakihi Voices)

Alto Part (ʻIʻiwi Wahine Voices)

Soprano Part (ʻApapane Voices)

All Voices

Bass part (ʻIʻiwi Kāne Voices)

1.Ke Akua pū a hui hou kākou
Nāna e kiaʻi a kōkua
A hoʻomalu iā kākou lā
Ke Akua pū a hui hou kākou

HUI:
Hui hou, hui hou
Ma ko Iesū mau wāwae
Hui hou, hui hou
Ke Akua pū a hui hou kākou

2.Ke Akua pū a hui hou kākou
Huna ma ka malu ona
Hana me ka mānea lani
Ke Akua pū a hui hou kākou

HUI

3.Ke Akua pū a hui hou kākou
Kona aloha ke hoʻomalu
Hōʻauheʻe i nā pōʻino
Ke Akua pū a hui hou kākou

HUI

Oli Moʻokūʻauhau no Ke Aliʻi Bernice Pauahi Pākī

ʻO Keakealani, noho iā Kāneikauaiwilani,
Hānau ʻia ʻo Kalanikauleleāiwi, he wahine

ʻO Kalanikauleleāiwi, noho iā Keaweʻīkekahialiʻiokamoku,
Hānau ʻia ʻo Keʻeaumokunui, he kāne

ʻO Keʻeaumokunui, noho iā Kamākaʻimoku,
Hānau ʻia ʻo Keōuakupuapāikalaninui, he kāne

ʻO Keōuakupuapāikalaninui, noho iā Kekuʻiapoiwa,
Hānau ʻia ʻo Paiʻea Kamehameha, he kāne

ʻO Kamehameha, noho iā Kānekapolei,
Hānau ʻia ʻo Kaʻōleiokū, he kāne

ʻO Kaʻōleiokū, noho iā Luahine,
Hānau ʻia ʻo Laura Konia, he wahine

ʻO Laura Konia, noho iā Abner Pākī,
Hānau ʻia ʻo Bernice Pauahi Pākī, he wahine,
Ke kamāliʻiwahine o Hawaiʻi nei

E ola! E ola!
A kau i ka hano ka inoa o Ke Aliʻi Bernice Pauahi Pākī

He aloha ē. He aloha ē. Eō mai ē

He oli moʻokūʻauhau no Ke Aliʻi Bernice Pauahi Pākī